北京外国语大学本科生方欣云实习小结

来源:中国—东盟中心

我是北京外国语大学本科生方欣云,我就读的国际关系学院着重培养学生的国际视野、鼓励同学参与国际组织实习,因此,参与国际组织工作一直是我的目标和梦想。我还参与了“新华丝路”智库东南亚国家的国别报告撰写,并对这些国家产生了兴趣。2022年1月,我有幸来到中国—东盟中心,开始了为期一个半月的实习。

我所实习的部门是教育文化旅游部(ECTD), 实习期间主要参与推动和促进中国—东盟文化领域的各项工作。刚到中心时恰逢中心筹办“和合迎新春音乐会和楹联展”活动,在部门老师的指导和帮助下,我很快熟悉了工作流程并立刻投入工作,负责了撰写新闻稿、翻译秘书长讲话稿、分发使馆邀请函、联系媒体和现场接待大使等任务。由于活动涉及十二个使馆、数家媒体及其他机构,单位多、人员广,活动名单和出席信息不到最后一刻都无法真正确定下,我们需要时刻维持专注、跟进事项,对各种突发状况做出应急方案。一开始我不免手忙脚乱,偶尔因经验不足而犯下小错误,但是部门老师不吝指教,一一把关,任何一个环节都仔细核对,让我见识到了何为外交工作中的责任意识。当东盟各国音乐奏响、受邀嘉宾们掌声雷鸣时,我的成就感和荣誉感油然而生。

此外,我也积极参加了中国—东盟中心的其他活动,度过了忙碌而充实的一个半月,包括2022北京国际电影节东盟主宾国项目筹备工作会议、宋庆龄基金会访问中国—东盟中心、中国国家博物馆访问中国—东盟中心,开拓了眼界,更深入地了解了中心的职能;我还得以从中心举办的“翻译中的失与得—对跨文化交流的一点思考”讲座中窥见了外交人员翻译生涯的一角,认识了翻译工作中文化角度引起的盲点。

所谓“外交无小事”,作为国关人我常常读到这句话,然而只有真正参与外交事务后,我才理解了它承担的重大意义。各使馆官员的中英文名称、东盟国家的拼写、职位的高低次序和座位排序等,种种细节虽小却必须百分百正确。标点符号的全角半角、机构单位的官方名称,这些我未留意的细节被老师细致检查并纠正。从老师们身上,我更加体会到认真踏实这一品质的重要和必要。外交无小事,每一个圆满完成的活动背后都凝结着工作人员的反复斟酌和打磨。

“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行”,这份实习给予了我深入了解国际组织的机会。除了以上种种光鲜亮丽的活动,中心不乏汇总翻译年报和活动日历等日常事项,这些工作虽居于幕后,却是部门正常运行的齿轮和润滑剂。外交工作要求我们既要在国际舞台上侃侃而谈,也要在办公室里静心处理寻常琐事。

实习期间,我有幸能在极其负责的部门老师手下工作,老师不但事无巨细地指导我工作,而且非常关心我的生活。我还认识了来自全国各地的优秀小伙伴们,工作心得、经验体会无所不谈,收获了许多友谊。

时光如白驹过隙,我在中国—东盟中心的实习即将结束。回首这段难忘的经历,感谢老师们的宝贵教诲,无论何时何地,我都会保持热情的工作态度和严谨的敬业精神,全力以赴完成自己的职责。祝愿中国—东盟中心能发挥越来越重要的作用,做出更大的贡献!